转换器

位置:主页>翻译技巧>列表
  • 10-03英语容易犯错的17句翻译

      英语容易犯错的17句翻译 1.Do you have a family?   正确译文:你有孩子吗?   2.It's a good father that knows his son.   就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子.   3.I have no opinion of that sort of man.   我对这类人很反感.   4.She put 5 ...

  • 10-03英译汉翻译的魅力

      英译汉翻译的魅力 原英语版本:“My enemies are many, my equals are none,In the shade of olive trees,they said Italy could never be conquered. In the land of pharoahs and kings, they said Egypt could never be humbled.In the realm of forest and s...

  • 09-29英语新词的翻译方法

      英语新词的翻译方法 由于大量新词的出现给英语学习者带来了许多困难,要理解这些新词的意义就必须有行之有效的翻译方法。 1. 直译。即照字面意思进行翻译。如:white collar(白领),moonrise(月初), information superhighway(信息高速公路),download(下载),...

  • 09-29英译汉50条字面和实际意思大不同的英语

      英译汉50条字面和实际意思大不同的英语 1. A cat may look at a king. [字面意思] 猫也可以看国王。 [解释] 无名小卒也可以评论大人物。人皆可以为尧舜。不要因为别人的资格不够老,或经验不如你多,就不让他发表意见。 2. A penny saved is a penny earned. [字面...

  • 09-29口译方法和技巧

      口译方法和技巧(1) Methods and Skills (1) 口译的方法和技巧因其内容、要求、对象、场合的不同而不同。为了准确、完满地传达说话人的原意,译员要根据具体情况,选择适当的方法,灵活运用各种不同的技巧,提高口译的表达效果。口译的方法和技巧可概括为以下几种: ...

  • 09-29翻译技巧:30个最经典的替换单词

      翻译技巧:30个最经典的替换单词 1.individuals,characters, folks替换(people ,persons) 2.positive, favorable, rosy (美好的),promising(有希望的),perfect, pleasurable , excellent, outstanding, superior替换good 3.dreadful, unfavorable, poor, adverse, ...

  • 09-29英语十大翻译技巧

      英语十大翻译技巧 英语翻译技巧 5.拆句法和合并法: 这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;...

  • 09-25英语介词的更多翻译方法

      英语介词的更多翻译方法  英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地介绍几种基本译法。      (1)转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介...

  • 09-25各种状语从句的翻译方法

      各种状语从句的翻译方法  英语状语从句表示时间原因条件让步目的等等, 英语状语从句用在主句后面的较多, 而汉语的状语从句用在主句前的较多, 因此, 在许多情况下, 应将状语从句放在主句前面下面我们通过一些实例说明它们常用的翻译方法    例1.When the leve...

  • 09-25形容词的翻译小窍门

      形容词的翻译小窍门 一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。     1. These goods are in short supply.    这些货物供应不足。     2. This equation is far from being complicated.    这个方程一定也不...

  • 09-25口译中关于数字译法的几点注意

      口译中关于数字译法的几点注意   数字的译法有以下几点注意:   一. 口译中经常遇到数字,没有经过训练的人往往会出错,这是因为汉语和英语数字表达的方式不同。汉语是个,十,百,千,万,十万,百万,千万,亿,十亿……,也就是以“十”...

  • 09-25翻译技巧:汉译英最易翻错的句子你听说了吗?迈克把他的女朋友给甩了

      翻译技巧:汉译英最易翻错的句子你听说了吗?迈克把他的女朋友给甩了    06.你听说了吗?迈克把他的女朋友给甩了。   [误] Have you ever heard that Mike broke up with his girlfriend.   [正] Have you ever heard that Mike dumped his girlfriend....

  • 09-25翻译技巧:汉译英最易翻错的句子

      翻译技巧:汉译英最易翻错的句子 01. 有他这颗扫帚星,什么事情都办不成。   [误] With a comet like him, nothing can be accomplished.   [正] With a jinx like him, nothing can be accomplished.   注:“扫帚星”是中国人对“慧星&rdq...

当前风格:英文翻译淡蓝风格
收藏此页 | 推荐好友 | 广告服务 | 关于本站 | 普通地图 | 联系我们 | RSS地图 | 返回顶部
翻译转换-英文在线转换-翻译-英文翻译-翻译英文 版权所有
Copyright © 2007 - 2008 www.00cf.com Inc. 浙ICP备案06047171号 All Rights Reserved.做友情链接请联系QQ:402824680