转换器


您现在的位置:| 主页>口语听力>娱乐口语> 正文

疾风知劲草的下一句

来源:英文翻译器 作者:中英文在线翻译 时间:2016-08-07 阅读:

疾风知劲草的下一句是“板荡识诚臣”。整句:

Wind Supergrass is the next one is "general Cheng chen". Sentence:

疾风知劲草,板荡识诚臣。

Wind Supergrass, is general Cheng chen.

诗句出自唐代皇帝唐太宗李世民的《赠萧瑀》

Verse from the Tang Dynasty emperor Tang Taizong Li Shimin "to" Xiao Yu

赠萧瑀

With Xiao Yu

作者:李世民 年代:唐

Author: Li Shimin's time: Tang

疾风知劲草,板荡识诚臣。

Wind Supergrass, is general Cheng chen.

勇夫安知义,智者必怀仁。

How brave, wise Bi Huairen.

赏析: 这首诗“疾风知劲草,板荡识诚臣”,极富于哲理的启示。在风平日丽的日子里,“劲草”混同于一般的草;在和平安定的环境中,“诚臣”也容易混同于一般的人们:其特殊性没有显现出来,因而不易鉴别。只有经过猛烈大风和动乱时局的考验,才能看出什么样的草是强劲的,什么样的人是忠诚的。总之,这首诗形象而深刻地说明:只有在严峻危急的关头,才能考察出一个人的真正品质和节操;只有经过血与火的洗礼,才能显示出谁是坚定的革命者。

In the poem "wind Supergrass, general Cheng Chen, is" very philosophical enlightenment. In the days of wind on weekdays Li, "Supergrass" confuse sth with sth else in the grass; in peace and stability in the environment, "Cheng Chen" is easy to confuse people in general: its particularity is not apparent, so it is not easy to identify. Only after the test of violent wind and current situation unrest, in order to see what kind of grass is strong, what kind of person is loyal. Anyway, this poem image and profound description: only in severe critical juncture, to investigate a person's real character and moral integrity; only after the baptism of blood and fire, in order to show who is the firm revolutionaries.

Tag:疾风知劲草的下一句   疾风知劲草  

分享到:



上一篇:不到长城非好汉下一句 下一篇:没有了
当前风格:英文转换风格
收藏此页 | 推荐好友 | 广告服务 | 关于本站 | 普通地图 | 联系我们 | RSS地图 | 返回顶部
翻译转换-英文在线转换-翻译-英文翻译-翻译英文 版权所有
Copyright © 2007 - 2008 www.00cf.com Inc. 浙ICP备08011471号 All Rights Reserved